艺术 广州图书馆“中华传统文化多语研学基地”挂牌成立

广州图书馆“中华传统文化多语研学基地”挂牌成立

2023年首届“中华经典翻译马拉松”发布

4月1日,“中华传统文化多语研学基地”在广州图书馆(以下简称“广图”)挂牌成立。

该基地将以广图的中华文化主题多语种馆藏为基础,围绕中华传统文化和语言学习交流,开展赛事活动、讲座分享等各类活动。

作为该基地首推的主题活动,2023年首届“中华经典翻译马拉松”将于100天后在广州与上海两地同时“开跑”。

馆藏近600种中华文化主题的多语种译本

“中华传统文化多语研学基地”由广图与上海大学外国语学院、阅途文化集团有限公司合作共建,落户在广图南6楼的语言学习馆。

广图现收藏中华文化主题的多语种译本图书近600种、约2000册,包括《大中华文库》《东方智慧丛书》《多语种讲中国》以及许渊冲相关译著等多个系列图书。

其中,《大中华文库》是我国历史上首次系统地向国外推出的外文版中国文化典籍,当中的《红楼梦》一书就有汉英、汉法、汉西、汉俄、汉阿、汉德、汉日和汉韩等9个语种的对照版本。

广图中华文化主题多语种译本图书(部分)亮相活动现场

基于上述这些馆藏资源,广图语言学习馆自2020年以来,先后开展过“中国经典赏析全英主题分享会”“中华传统文化线上微课堂”等活动共计20余场,带领读者了解中国经典名著译文知识,感受中华传统文化的魅力。

《英韵<三字经>》将在广图语言馆上架

在基地启动仪式上,上海大学外国语学院教授赵彦春受聘为“中华传统文化多语研学基地”首席专家,并以《善译之道:语言的奥秘与翻译的智慧》为题向现场读者分享其翻译中华经典作品的经验。

赵彦春所著的“赵彦春国学经典英译系列”图书也正式入藏广图。该系列图书包括《白居易诗歌英译》《英韵<三字经>》《英韵唐诗百首》等共18册(种)。

其中《英韵<三字经>》一书采用“三词格偶韵体”的翻译方法,因其朗朗上口且妙含“中国味道”而广泛传播海外。据介绍,该系列图书将于近日正式上架,读者可在广图语言学习馆查询借阅。

“中华经典翻译马拉松”百天后“开跑”

作为“中华传统文化多语研学基地”首推的主题活动,首届“中华经典翻译马拉松”活动将于2023年7月在广州和上海两地同时开展,邀请热衷中华传统文化,对语言学习和翻译实践感兴趣的高校学生和社会公众广泛参与。

活动分为线上21天打卡积分赛和线下冲刺赛两部分,将围绕中华经典文学、诗词作品等设置翻译题目,全程参与比赛的选手即可获得“完赛奖牌”,优胜选手可获得冠、亚、季军奖牌。活动具体安排后续将通过广图官网及微信公众号等平台发布。(张书建)

国普网

国普网视

国普网由中国基本建设优化研究会主管的官方网站,国普网肩负着对外传播中国文化与政治、文化与经济、文化与法治、文化与社会的宣传使命,以图文、视频等为主要表现形式,解读传承、关注创新、提供资讯的传播渠道。
1、凡本网注明“来源:XXX(非国普网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本栏目赞同其观点和对其真实性负责。如果发现本栏目有涉嫌抄袭的内容,请联系本网举报,并提供相关证据,一经查实,本网将立刻删除涉嫌侵权内容。
2、凡本栏目注明“来源:国普网”的所有作品,均为本栏目合法拥有版权或有权使用的作品。内容为作者个人观点,本栏目只提供参考并不构成任何商业目的及应用建议,转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。应在范围内使用,并注明来源:“国普网及作者”。违反上述声明者,本栏目将追究其相关法律责任。

为您推荐

联系我们

联系我们

010-58077056

在线咨询: QQ交谈

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部